旅行やレジャーに明け暮れましたか?
お休みあけて早々にあるイベントと言えば!
そう、母の日!
連休中たくさん家族のために尽くしてくれた気持ちを込めて、プレゼントやお花を用意される方も多いのではないですか?
アメリカやカナダでもお花は定番ですが、小さいお子さんがいる家庭では母の日ぐらいはお母さんにゆっくり朝寝てもらい、お父さんと子供たちで朝食を用意し、Breakfast in bed ベッドまで朝食を運んできてくる、という光景がみられるようです。
そんな時のスペシャル朝食定番はなんつっても焼きたてパンケーキ。
てな訳で、今日はこのパンケーキにまつわる英語表現を見てみましょう。
とは言いますが・・・
ラポール22講師陣に確認したところ、今日ご紹介する表現を実際に聞いたことがある、という人は非常に少ないことが判明しました。
なので「へぇ〜 ふ〜ん はぁ・・・」
ぐらいで読み進めてくださいね。
ちなみに日本ではホットケーキミックスとパンケーキミックス、違いがある事ご存知でしたか?
某会社の商品では
パンケーキは甘みが少なく水で粉をとくため、食事でも食べれるような配合
ホットケーキは甘みがあり牛乳で粉をとくので、おやつなどスイーツ系
という違いがあるんだとか。
ところが北米では(地方によって異なるかもしれませんが)ホットケーキとは呼ばずパンケーキ。
のはずが・・・この表現では珍しくホットケーキ
sell like hotcakes
意味は「飛ぶように売れる」
That new camera is selling like hotcakes!
(あの最新カメラは飛ぶように売れてるやん!)
as flat as a pancake
こちらの意味は読んで字のごとく「平たいもの」を指します。
The bread I just made didn't rise. I think I forgot to put yeast in it.
It is as falt as a pancake!
(さっき私が作ったパン膨らまなくてイースト入れるの忘れたみたい。
もうパンケーキみたいにペシャンコ!!)
パンケーキといえば私がカナダに住んでいた時、たまに近所のカナダ・ファミレスチェーン店「ホワイトスポット」へ朝食を食べに行きました。
お腹が空いてる時は「Nat's Hearty Breakfast」と言うメニューを注文。
内容は
Two eggs any style,two sausages, two strips of crispy bacon, hash potatoes & your choice of toast, buttermilk pancakes or a half waffle.
卵2個(調理法はお好みで)
ソーセージ2本
ベーコン2本、
ハッシュポテト
トーストかバターミルクパンケーキもしくはワッフル
それに何杯でも飲める薄めのコーヒーを注文。
かなりお腹いっぱいになるのでホントたまにでしたが、でも美味しかった
日本の進化系パンケーキもたまに食べに行きますが、個人的にはやっぱり塩味のソーセージなどを食べながらシロップのかかってるのを食べる甘いパンケーキが好き。
母の日にこんなのを用意したら・・・
お母さん、ちょっと胃もたれしそうですね。
うん、やっぱりお花にしておきます。
てな訳で、Happy Mother's Day!!
************************
Food for thoughtは毎月第二・第四金曜日アップ予定
次回は5月22日頃です